《笠山农场》法语版

Roman

钟理和
万德化

Publisher: 法国阿尔图瓦大学出版社出版

ISBN 978-2-84832-125-7

Content in French
Ordering info.: Artois Presses Université
 
 


L’action du roman se passe au sud de Taïwan dans un hameau hakka, situé au pied de la montagne Li, sous le régime colonial nippon. Dans ses descriptions de la vie quotidienne paysanne des Hakkas, Zhong Lihe ne fait aucunement mention de la présence japonaise dans la vie des habitants, malgré le changement radical de la politique coloniale japonaise à l’époque où se déroule le roman (vers 1938): les Taïwanais commencent à être recrutés dans l’armée et sont contraints d’assimiler la langue, la culture, la religion et le style de vie de l’occupant. Mais le roman de Zhong Lihe se concentre sur l’intrigue amoureuse entre deux jeunes gens dans un univers où s’affrontent traditions ancestrales et modernité, tant dans les relations familiales que dans les modes de culture.

 Artur K. Wardega, S. J., est directeur du Macau Ricci Institute; il est spécialiste en littératures française et chinoise du XXe siècle, et l’auteur de nombreuses publications parues en Chine et à l’étranger.

Marie-Thérèse Dekoninck-Gauthier, malgré une formation scientifique, a toujours entretenu avec la langue française une étroite intimité. C’est aussi par la littérature qu’elle aborda la culture chinoise et devint progressivement sinophile.